Modèle:Citation au hasard

De Spinoza et Nous.
(Différences entre les versions)
Aller à : Navigation, rechercher
 
Ligne 9 : Ligne 9 :
  
 
2=Aucune divinité, nul autre qu'un envieux, ne prend plaisir à mon impuissance et à ma peine, nul autre ne tient pour vertu nos larmes, nos sanglots, notre crainte et autre marque d'impuissance intérieure ; au contraire, plus grande est la joie dont nous sommes affectés, plus grande la perfection à laquelle nous passons, plus il est nécessaire que nous participions à la nature divine.
 
2=Aucune divinité, nul autre qu'un envieux, ne prend plaisir à mon impuissance et à ma peine, nul autre ne tient pour vertu nos larmes, nos sanglots, notre crainte et autre marque d'impuissance intérieure ; au contraire, plus grande est la joie dont nous sommes affectés, plus grande la perfection à laquelle nous passons, plus il est nécessaire que nous participions à la nature divine.
<div style="text-align:right;">''Éthique'' IV, scolie de la [[éthique IV#Proposition 45|prop. 45]].</div>|
+
<div style="text-align:right;">''Éthique'' IV, scolie de la [[éthique IV#Proposition 45|prop. 45]].</div> |
  
 
3=Je me décidai en fin de compte à rechercher s'il n'existait pas un bien véritable et qui pût se communiquer, quelque chose enfin dont la découverte et l'acquisition me procureraient pour l'éternité la jouissance d'une joie suprême et incessante.
 
3=Je me décidai en fin de compte à rechercher s'il n'existait pas un bien véritable et qui pût se communiquer, quelque chose enfin dont la découverte et l'acquisition me procureraient pour l'éternité la jouissance d'une joie suprême et incessante.
Ligne 317 : Ligne 317 :
  
 
87=Une multitude libre, en effet, est conduite par l’espérance plus que par la crainte ; une multitude subjuguée, au contraire, est conduite par la crainte plus que par l’espérance. Celle-là s’efforce de cultiver la vie, celle-ci ne cherche qu’à éviter la mort ; la première veut vivre pour elle-même, la seconde est contrainte de vivre pour le vainqueur ; c’est pourquoi nous disons de l’une qu’elle est libre et de l’autre qu’elle est esclave.
 
87=Une multitude libre, en effet, est conduite par l’espérance plus que par la crainte ; une multitude subjuguée, au contraire, est conduite par la crainte plus que par l’espérance. Celle-là s’efforce de cultiver la vie, celle-ci ne cherche qu’à éviter la mort ; la première veut vivre pour elle-même, la seconde est contrainte de vivre pour le vainqueur ; c’est pourquoi nous disons de l’une qu’elle est libre et de l’autre qu’elle est esclave.
<div align="right">''Traité politique'', V, 6.</div> |
+
<div align="right">''Traité politique'', V, 6.</div>|
  
 
88=Entre deux biens, la raison nous fait choisir le plus grand ; et entre deux maux ; le moindre.
 
88=Entre deux biens, la raison nous fait choisir le plus grand ; et entre deux maux ; le moindre.
 
<div align="right">''De duobus bonis majus, et de duobus malis minus ex rationis ductu sequemur.''<br />
 
<div align="right">''De duobus bonis majus, et de duobus malis minus ex rationis ductu sequemur.''<br />
[[#éthique IV#Proposition 65|Ethique IV, prop. 65]]</div>
+
[[#éthique IV#Proposition 65|Ethique IV, prop. 65]]</div>|
  
 
89=J'appelle servitude l'impuissance de l'homme à modérer et à contenir ses affects.
 
89=J'appelle servitude l'impuissance de l'homme à modérer et à contenir ses affects.
 
<div align="right">''Humanam impotentiam in moderandis, et coërcendis affectibus Servitutem voco''<br />
 
<div align="right">''Humanam impotentiam in moderandis, et coërcendis affectibus Servitutem voco''<br />
[[#éthique IV#Préface|Éthique IV, préface]]</div>
+
[[#éthique IV#Préface|Éthique IV, préface]]</div>|
  
 
90=Rien de ce qu'une idée fausse contient de positif n'est détruit par la présence du vrai, en tant que vrai.
 
90=Rien de ce qu'une idée fausse contient de positif n'est détruit par la présence du vrai, en tant que vrai.
 
<div align="right">''Nihil, quod idea falsa positivum habet, tollitur praesentiâ veri, quatenus verum.''<br />
 
<div align="right">''Nihil, quod idea falsa positivum habet, tollitur praesentiâ veri, quatenus verum.''<br />
[[#éthique IV#Proposition 1|Éthique IV, prop. 1]]</div>
+
[[#éthique IV#Proposition 1|Éthique IV, prop. 1]]</div>|
  
 
}}
 
}}

Version actuelle en date du 16 janvier 2015 à 17:40

Toutes les actions auxquelles nous sommes déterminés par un affect passif, la raison peut nous y déterminer indépendamment de cet affect.

Ad omnes actiones, ad quas ex affectu, qui passio est, derminatur, possumus absque eo à ratione determinari.
Éthique IV, prop. 59.
Outils personnels
Espaces de noms
Variantes
Actions
Découvrir
Œuvres
Échanger
Ressources
Boîte à outils